Le drapeau blanc de Dido

I know you think that I shouldn't still love you,
Je sais que tu penses que je ne devrais plus t'aimerOr tell you that
Ou te le direBut if I didn't say it, well I'd still have felt it
Mais si je ne l'ai pas dit, en fait je le ressens encoreWhere's the sense in that?
Quel sens à tout ça?I promise I'm not trying to make your life harder
Je te promets que je n'essaie pas de te rendre la vie plus difficileOr return to where we were
Ou de revenir là où nous en étionsBut I will go down with this ship
Mais je coulerai avec ce bateauAnd I won't put my hands up and surrender
Et je ne lèverai pas mes mains pour me rendreThere will be no white flag above my door
Il n'y aura pas de drapeau blanc au-dessus de ma porteI'm in love and always will be
Je suis amoureuse et le serai toujoursI know I left too much mess and
Je sais que j'ai laissé trop de désordre et deDestruction to come back again
Destruction pour revenirAnd I caused nothing but trouble
Et je n'ai causé rien d'autre que des ennuisI understand if you can't talk to me again
Je comprends que tu ne puisses plus me parlerAnd if you live by the rules of it's over
Et si tu vis selon les règles du c'est finiThen I'm sure that that makes sense
Alors je suis sûre que cela a un sensAnd when we meet
Et quand nous nous reverronsWhich I'm sure we will
Et je suis sûre que ça arriveraAll the was there
Tout le passé entre nousI'll let it pass
Je le laisserai passerAnd hold my tongue
Et me tairaiAnd you will think
Et tu penserasThat I've moved on...
Que je suis passée à autre chose...
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home