17 novembre 2006

Le drapeau blanc de Dido


I know you think that I shouldn't still love you,
Je sais que tu penses que je ne devrais plus t'aimer
Or tell you that
Ou te le dire
But if I didn't say it, well I'd still have felt it
Mais si je ne l'ai pas dit, en fait je le ressens encore
Where's the sense in that?
Quel sens à tout ça?

I promise I'm not trying to make your life harder
Je te promets que je n'essaie pas de te rendre la vie plus difficile
Or return to where we were
Ou de revenir là où nous en étions

But I will go down with this ship
Mais je coulerai avec ce bateau
And I won't put my hands up and surrender
Et je ne lèverai pas mes mains pour me rendre
There will be no white flag above my door
Il n'y aura pas de drapeau blanc au-dessus de ma porte
I'm in love and always will be
Je suis amoureuse et le serai toujours

I know I left too much mess and
Je sais que j'ai laissé trop de désordre et de
Destruction to come back again
Destruction pour revenir
And I caused nothing but trouble
Et je n'ai causé rien d'autre que des ennuis
I understand if you can't talk to me again
Je comprends que tu ne puisses plus me parler
And if you live by the rules of it's over
Et si tu vis selon les règles du c'est fini
Then I'm sure that that makes sense
Alors je suis sûre que cela a un sens

And when we meet
Et quand nous nous reverrons
Which I'm sure we will
Et je suis sûre que ça arrivera
All the was there
Tout le passé entre nous
I'll let it pass
Je le laisserai passer
And hold my tongue
Et me tairai
And you will think
Et tu penseras
That I've moved on...
Que je suis passée à autre chose...

Référencé par Blogtrafic